воскресенье, 01 ноября 2009
перевод У Finus Mundi лучше, но что уж смог достать, тем и делюсь
Старейший, летящий во главе всей стаи журавль встревоженно качает головой, а стало быть, и клювом тоже и недовольно им трещит (ещё бы, на его месте я тоже был бы недоволен)…
Ты, верно, ждёшь, читатель, чтоб я на первых же страницах попотчевал тебя изрядной порцией ненависти? – будь спокоен, ты её получишь, ты в полной мере усладишь своё обоняние5 кровавыми её испарениями, разлитыми в бархатном мраке; твои благородные тонкие ноздри затрепещут от вожделения, и ты опркокинешься навзничь, как алчная акула, едва ли сознавая сам всю знаменательность своих деяний и этого вдруг пробудившегося в тебе голодного естества. Обещаю, две жадные дырки на гнусной твоей роже, уродина, будут удовлетворены сполна, если только ты не поленишься три тысячи раз подряд вдохнуть зловоние нечистой совести Всевышнего! На свете нет ничего, столь благоуханного, так что твой нос-гурман, вкусив сей аромат, замрёт в немом экстазе, как ангелы на благодатных небесах.
Погодите, у меня, кажется, встали дыбом волосы, ну, да это пустяки, я пригладил их рукой и они послушно улеглись.
…ты, властелин четырёхсот рабынь-присосок…
Но кто поймёт, почему любовники, ещё вчера обожавшие друг друга, сегодня расходятся в разные стороны из-за какого-то неверно истолкованного слова, и каждого терзает жажда мести, и каждый кичится совим одиночеством? Такие чудеса повторяются каждый день, но не становятся понятнее.
Кто поймёт. Почему нас радуют не только беды человеческие вообще. Но и несчастья самых близких друзей. Хотя они же нас и огорчают? И наконец главное: человек лицемерен: он говорит «да», а думает «нет». Оттого-то все чада человечества так полны любви друг к другу. О да, психологам предстоит ещё немало открытий… Привет тебе, о древний Океан!
-передохни-ка. Ты совсем обессилел от волненья, тебя шатает, как былинку, продолжать работу было бы безумием. Давай я заменю тебя, у меня много сил. А ты стой рядом и поправляй меня, если я буду делать не так, как надо.
-Как мускулисты его руки и как легко роет он землю – приятно посмотреть!
Ты же, юноша. Не падай духом, не падай духом – ведь в лице вампира ты, сам того чая, обрёл нового друга. Так что теперь, считая чесоточного клеща, у тебя их двое.
О чахлоокая Вошь…
Арифметика! Алгебра! Геометрия! – О великая троица, о лучезарный треугольник! Не познавший вас – жалкий безумец. (…) Однажды майской ночью – я был тогда ещё ребёнком – предстали передо мной в лунном свете, на берегу прозрачного ручья три девы, три математические музы, сияющие прелестью, и чистотой, и царственным величьем. В лёгких, колышущихся одеждах они приблизились ко мне, привлекли меня, словно возлюбленное чадо, к своим гордым сосцам. И едва лишь, жадно приникнув к ним, я насытился божественной влагой, как с благодарным трепетом ощутил, что моя жалкая человеческая природа стала возвышеннее и совершеннее.
Увы, светильники не превращаются в людей, сие противоречит их природной сути.
Преступник наклонился, высунул язык – тягучая слюна стекает с языка – и провёл им по щеке ангела, молящего взором о пощаде. Лизнул ещё, ещё раз…
И всё же мой порфироглазый Мальдорор желает сохранить суровый вид.
Пора, пожалуй, мне несколько умерить воображенье и сделать передышку, подобно тому, как, бывает, замрёшь вдруг посреди любовных утех, вперившись взором в женское лоно…
Порою вшивокудрый Мальдорор…
Мой разум ясен и никогда не помрачался, как я вам тут наплёл для отвода глаз.
Да, и у нас всё-таки снег.
@музыка:
Джан Ку - 1+1=1
@темы:
тексты,
увиденное
(относится и к снегу и к тексту)